۱۳۹۳/۱۲/۲۲   2:35  بازدید:1594     دروس اللغة الفارسیة

بسم الله الرحمن الرحیم
تعلم اللغه الفارسيه

 


الدرس السابع
 

استماع
تعليم اللغة الفارسية
أسعد الله اوقاتکم بکل خير أعزائنا المستمعين واهلاً ومرحباً بکم في حلقة اخري من سلسله حلقات برنامج "تعلّم الفارسية". کما تعلمون ان محمداً وعلياً يسکنان الآن معا في غرفة واحدة بالقسم الداخلي لجامعة طهران ومحاضرات محمد وعلي تبدا اليوم من الساعة الثامنة صباحا والساعة الان تشير الى السابعة وعليهما ان يتهيئا على عجل للالتحاق بالحافلة التي ستنطلق الي الجامعة في الساعة السابعة والنصف اما صديقهما سعيد فامامه ما يکفي من الوقت لان کليته قريبة ويمکنه الذهاب الي هناک مشيا علي الاقدام وسنرافقهم لنري ماذا يفعلون صباح هذا اليوم.
في البداية استمعوا الي الکلمات الجديدة وکرروها معنا واکتبوها:
صباح الخير = صبح بخير
الساعة  = ساعت
کم = چند است
کم هي الساعة  = ساعت چند است؟
السابعة = هفت
الساعة السابعة = ساعت هفت است
نعم  = آري
نعم  = بله
متأخر = دير
کثيراً = خيلي
متأخر کثيراً = خيلي دير است
هذا اليوم=  امروز
صباحاً = صبح
أنت  = تو
عندک = داري
الصف = کلاس
حافلة = اتوبوس
بالحافلة = با اتوبوس
الجامعة = دانشگاه
الي الجامعة = به دانشگاه
أنت .... تذهب = تو ... مي روي
الکليةدانشکده
بقربي = نزديک من
أذهبمي روم
مشياً = پياده
ايضاً = هم
إذَن = پس
استعجلعجله کن
تذهب الحافلة = اتوبوس مي رود
 
 
                                                                                     *******
الآن استمعوا الى الحوار:
علي: صبح بخير محمد.
علي: صباح الخير محمد.
محمد: صبح بخير، ساعت چند است؟
محمد: صباح الخير، کم الساعة؟
علي: هفت است.
علي: السابعة.
محمد: ساعت هفت است؟
محمد: الساعة هي السابعة؟
علي: آري خيلي دير است.
علي: نعم، متأخراً کثيراً.
سعيد: سلام صبح بخير.
سعيد: السلام عليکم، صباح الخير.
علي: صبح بخير، امروز صبح تو کلاس داري؟
علي: صباح الخير، هل عندک محاضرة صباح اليوم؟
سعيد: بله ساعت 8.
سعيد: نعم، في الساعة الثامنة.
محمد: سعيد! تو با اتوبوس به دانشگاه مي روي؟
محمد: سعيد! انت تذهب الى الجامعة بالحافلة؟
سعيد: نه دانشکده نزديک است . من پياده مي روم.
سعيد: لا، الکلية قريبة. أنا أذهب مشياً.
محمد: على! تو هم پياده به دانشگاه مي روي؟
محمد: علي! أنت ايضاً تذهب الي الجامعة مشياً؟
علي: نه، من با اتوبوس به دانشگاه مي روم.
علي: لا، أنا أذهب الي الجامعة بالحافلة.
محمد: من هم با اتوبوس به دانشگاه مي روم.
محمد: أنا أيضاً أذهب الي الجامعة بالحافلة.
علي: پس عجله کن، اتوبوس ساعت هفت ونيم مي رود.
علي: إذَن عجّل، الحافلة تذهب في الساعة السابعة والنصف.
محمد: باشد. خداحافظ سعيد.
محمد: حسناً، في أمان الله سعيد.
علي: خداحافظ.
علي: في امان الله.
سعيد: به سلامت.
سعيد: مع السلامة.
استمعتم الي الحوار؟ الحوار کان طويلاً تقريباً، لکن العبارات کانت بسيطة. والان استمعوا الي الحوار مرة اخري.
علي: صبح بخير محمد.
علي: صباح الخير محمد.
محمد: صبح بخير، ساعت چند است؟
محمد: صباح الخير، کم الساعة؟
على: هفت است.
علي: السابعة.
محمد: ساعت هفت است؟
محمد: الساعة هي السابعة؟
على: آري خيلي دير است.
علي: نعم، متاخراً کثيراً.
سعيد: سلام، صبح بخير.
سعيد: السلام عليکم، صباح الخير.
على: صبح بخير، امروز صبح تو کلاس داري؟
علي: صباح الخير، هل عندک محاضرة صباح اليوم؟
سعيد: بله ساعت 8.
سعيد: نعم في الساعة الثامنة.
محمد: سعيد! تو با اتوبوس به دانشگاه مي روي؟
محمد: سعيد! أنت تذهب الى الجامعة بالحافلة؟
سعيد: نه دانشکده نزديک است. من پياده مي روم.
سعيد: لا، الکلية قريبة. أنا أذهب مشياً.
محمد: على! تو هم پياده به دانشگاه مي روي؟
محمد: علي! أنت أيضاً تذهب الي الجامعة مشياً؟
على: نه، من با اتوبوس به دانشگاه مي روم.
علي: لا، انا اذهب الي الجامعة بالحافلة.
محمد: من هم با اتوبوس به دانشگاه مي روم.
محمد: أنا أيضاً أذهب الي الجامعة بالحافلة.
على: پس عجله کن، اتوبوس ساعت هفت ونيم مي رود.
علي: إذَن عجّل، الحافلة تذهب في الساعة السابعة والنصف.
محمد: باشد. خداحافظ سعيد.
محمد: حسناً، في امان الله سعيد.
على: خداحافظ.
علي: في امان الله.
سعيد: به سلامت.
سعيد: مع السلامة.
يخرج محمد وعلي بسرعة من الغرفة ويذهبان نحو الحافلة. سعيد أيضاً يتهيأ رويداً رويداً ليذهب الي الجامعة. وحلقة برنامجنا لهذا اليوم أيضاً تصل نهايتها. نستودعکم الله حتى الحلقة القادمة.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
الدرس الثامن
 

استماع
تعليم اللغة الفارسية
السلام عليکم ورحمة الله تعالي وبرکاته، علي و محمد يعودان اليوم من الجامعة مشيا علي الاقدام لانّ القسم الداخلي بعيد تقريباً يتحدث الزميلان معا في الطريق حول اسرتهما يخرج محمد صورة من حقيبته و يريها لعلي و هي صورة لافراد أسرته.
وانتم مستمعينا الاعزاء هل تودّدون ان تعرفوا شيئا عن اسرة محمد و علي؟ اذن کونوا معنا... ولکن کما في الحلقات السابقة استمعوا الى الکلمات الجديدة لدرسنا هذا اليوم:
أنت = تو
من اين أنت = اهل کجايي
شيراز = شيراز
أنا من شيراز = شيرازي ام
اسرة = خانواده
اسرتي = خانواده من
في = در
في شيراز = در شيراز
ما هي مهنته؟چه کارِ است؟
هو / هي = او
ما هي مهنته؟ = او چه کارِ است؟
أبي = پدرم
شرطي = پليس
ابوک = پدرت
معلمة / معلم = معلم
امي = مادرم
ماذا يفعل؟ ماذا تفعل؟ = چه کار مى کند؟
ربة بيت = خانه دار
هو ليس / هي ليست = او... نيست
صورة = عکس
سيدة = خانم
هذه السيدة = اين خانم
امک = مادرت
هي / هو = او
جدّه = مادر بزرگ
هي جدّتي = مادر بزرگم است
بنت / ابنة / فتاة = دختر
أخت = خواهر
هي اختک = خواهرت است
هي اختي = خواهرم است
تلميذ / تلميذة = دانش آموز
الان حيث تعلمت کلمات الدرس استمع الي الحوار بين محمد و علي:
-محمد: علي! تو کجايي هستي؟
محمد: علي! من أين انت؟
-علي: من شيرازي ‌ام. خانواده من در شيراز هستند.
علي: أنا شيرازي. أسرتي في شيراز.
-محمد: پدر تو چه کاره است؟
محمد: ما هي مهنة والدک؟
-علي: پدرم پليس است.
علي: والدي شرطي.
-محمد: مادرت چه کار مى کند؟
محمد: ماذا تعمل والدتک؟
-علي: او خانه دار است.
علي: هي ربة بيت.
-محمد: مادر من کار مى کند. او مترجم است.
محمد: والدتي تعمل. هي مترجمة.
-علي: پدرت چه کارِ است؟
علي: ما هي مهنة والدک؟
-محمد: پدرم معلم است. اين عکس خانواده من است
محمد: والدي معلم. هذه صورة أسرتي.
استمعوا مرة اخري الى الحوار بين محمد وعلي:
-محمد: علي! تو کجايي هستي؟
محمد: علي! من أين انت؟
-علي: من شيرازي ‌ام. خانواده من در شيراز هستند.
علي: أنا شيرازي. أسرتي في شيراز.
-محمد: پدر تو چه کارِ است؟
محمد: ما هي مهنة والدک؟
-علي: پدرم پليس است.
علي: والدي شرطي.
-محمد: مادرت چه کار مي کند؟
محمد: ماذا تعمل والدتک؟
-علي: او خانه دار است.
علي: هي ربة بيت.
-محمد: مادر من کار مى کند. او مترجم است.
محمد: والدتي تعمل. هي مترجمة.
-علي: پدرت چه کاره است؟
علي: ما هي مهنة والدک؟
-محمد: پدرم معلم است. اين عکس خانواده من است.
محمد: والدي معلم. هذه صورة أسرتي.
يأخذ علي الصورة من محمد. فهي صورة عائلية صغيرة و ينظر علي الي الصورة و يسأل محمداً:
-علي: اين آقا پدرت است؟
علي: هذا السيد والدک؟
-محمد: بله. اين آقا پدرم است. او معلم است.
محمد: نعم. هذا السيد والدي. هو معلم.
-علي: اين خانم مادرت است؟
علي: هذه السيدة والدتک؟
-محمد: نه او مادربزرگم است. اين خانم مادرم است.
محمد: لا هي جدّتي. هذه السيدة والدتي.
-علي: و اين دختر، خواهرت است؟
علي: وهذه الفتاة أختک؟
-محمد: بله اين خواهرم است. او دانش آموز است.
محمد: نعم.هذه أختي. هي تلميذة.
استمعوا الي الحوار مرة اخري.
-علي: اين آقا پدرت است؟
علي: هذا السيد والدک؟
-محمد: بله. اين آقا پدرم است. او معلم است.
محمد: نعم. هذا السيد والدي. هو معلم.
-علي: اين خانم مادرت است؟
علي: هذه السيدة والدتک؟
-محمد: نه او مادربزرگم است. اين خانم مادرم است.
محمد: لا هي جدّتي. هذه السيدة والدتي.
-علي: و اين دختر، خواهرت است؟
علي: وهذه الفتاة أختک؟
-محمد: بله اين خواهرم است. او دانش آموز است.
محمد: نعم. هذه اختي. هي تلميذة.
ينظر علي الى الصورة ثم يسلمها لمحمد ويطلب منه ان يريه البومه في الغرفة يضع محمد الصورة في حقيبته ويذهبان الي الغرفة للاستراحة لانهما يشعران بالتعب کثيراً الي اللقاء والسلام عليکم ورحمة الله و برکاته.
 
 
 
 
الدرس التاسع
 

استماع
تعليم اللغة الفارسية
تحية أعزائنا المستمعين تابعتم حتي الان حلقات هذا البرنامج وبامکانکم الان إجراء حوار قصير وبسيط مع الذين يتکلمون الفارسية وهذا ما يبعث علي الرضي والارتياح کما تعرفون فانّ علي ومحمد طالبان بجامعة طهران ويسکنان في غرفة واحدة في القسم الداخلي وهما الآن في الغرفة حيث يري علي صورا لمحمد. ينظر محمد الي الصور ويسال علي عن أسرته لکي نتعرف علي أسرة علي الأفضل أن نتعلم الکلمات الجديدة مع مراجعة لبعض الکلمات السابقة. استمعوا:
من هو هذا السيد؟ =اين آقا کيست؟
أبي = پدرم
شاب / شابة  = جوان
أيضاً = هـَم
امّي = مادرم
ام إبن / ولد =  مادرپسر
اين پسرهذا الولد
برادر = أخ
 أخت  = خواهر
أخي =ب رادرم
أختي = خواهرم
إبنة / بنت  = دختر
کم = چند تا
أنت... لک = تو... داري
واحد / واحدة = يک
إثنان / إثنتان =  دو
أنا.... لي = من... دارم
أسرة = خانواده
کبير / کبيرة = بزرگ
إبن الاسرة الاکبر = پسر بزرگ خانواده
أنت = تو هستى
أنا... لست = من... نيستم
أخي =برادرم است
فقط = فقط
أنا ... ليس لي = من... ندارم
أعرف، اعلم = مي دانم
أنّ / الذي = که
ما عمل؟ = چه کاره؟
ما هي مهنته = او چه کاره است؟
موظف = کارمند
بنک = بانک
موظف بنک = کارمند بانک
أختي الکبيرة = خواهر بزرگم
ممرض =پرستار
أختي الصغيرة = خواهر کوچکم
حتي الان / لمّا / ما زال =هنوز
هو يذهب = او... مي رود
إلى المدرسة = به مدرسه
 
                                                                          *******
 
استمعوا الان بدقة إلي الحوار بين محمد وعلي. ينظر محمد إلي الصور ويسأل علياً:
محمد: اين آقا کيست؟
محمد: من هو هذا السيد؟
علي: ايشان پدرم است.
علي: هو أبي.
محمد: اوه، پدرت جوان است.
- محمد: اوه، أبوک شاب.
علي: بله، پدرم جوان است. اين خانم هم مادرم است.
- علي: نعم أبي شاب، وهذه السيدة هي امي.
محمد: اين پسر کيست؟
- محمد: من هو هذا الولد؟
علي: اين پسر، برادرم است.
- علي: هذا الولد أخي.
محمد: اين دختر، خواهرت است؟
- محمد: هذه الفتاة، اختک؟
علي: بله اين دختر، خواهرم است.
- علي: نعم. هذه الفتاة أختي.
محمد: شما چند تا خواهر و برادريد؟
- محمد: کم أخ وأخت انتم؟
علي: من يک برادر و دو خواهر دارم.
- علي: أنا لي أخ وأختان.
محمد: تو پسر بزرگ خانواده‌اي؟
- محمد: أأنت الولد الاکبر في الأسرة؟
علي: نه من پسر بزرگ خانواده نيستم. برادرم پسر بزرگ خانواده است.
- علي: لا أنا لست الولد الاکبر في الأسرة. أخي هو، الولد الاکبر في الأسرة.
محمد: من برادر ندارم. من فقط يک خواهر دارم.
- محمد: أنا ليس لي أخ. لي أخت فقط.
علي: بله. مي دانم تو يک خواهر داري.
- علي: نعم، أعلم أنت لک أخت واحدة.
محمد: برادر تو چه کاره است؟
- محمد: ما هي مهنة أخيک؟
علي: برادرم کارمند است. کارمند بانک.
- علي: أخي موظف. موظف بنک.
محمد: خواهرت چي؟
- محمد: وأختک؟
علي: خواهر بزرگم پرستارِ و خواهر کوچکم به مدرسه مي رود.
- علي: أختي الکبيرة ممرضة وأختي الصغيرة لازالت تذهب الى المدرسة.
 
                                                                               ************
استمعوا مرة أخري إلي الحوار بين محمد وعلي. انتبهوا إلي أنّ الفاعل يأتي في اول الجملة باللغة الفارسية بينما يأتي الفعل في آخرها.
محمد: اين آقا کيست؟
- محمد: من هو هذا السيد؟
علي: ايشان پدرم است.
- علي: هو أبي.
محمد: اوه، پدرت جوان است.
- محمد: اوه، ابوک شاب.
علي: بله، پدرم جوان است. اين خانم هم مادرم است.
- علي: نعم أبي شاب، وهذه السيدة هي أمي.
محمد: اين پسر کيست؟
- محمد: من هو هذا الولد؟
علي: اين پسر، برادرم است.
- علي: هذا الولد أخي.
محمد: اين دختر، خواهرت است؟
- محمد: هذه الفتاة، أختک؟
علي: بله اين دختر، خواهرم است.
- علي: نعم. هذه الفتاة أختي.
محمد: شما چند تا خواهر و برادريد؟
- محمد: کم أخ وأخت أنتم؟
علي: من يک برادر و دو خواهر دارم.
- علي: أنا لي أخ وأختان.
محمد: تو پسر بزرگ خانواده‌اي؟
- محمد: أأنت الولد الاکبر في الأسرة؟
علي: نه من پسر بزرگ خانواده نيستم. برادرم پسر بزرگ خانواده است.
- علي: لا أنا لست الولد الاکبر في الأسرة. أخي، الولد الاکبر في الأسرة.
محمد: من برادر ندارم. من فقط يک خواهر دارم.
- محمد: أنا ليس لي أخ. لي أخت فقط.
علي: بله. مي دانم تو يک خواهر داري.
- علي: نعم، أعلم أنت لک أختاً واحدة.
محمد: برادر تو چه کاره است؟
- محمد: ما هي مهنة أخيک؟
علي: برادرم کارمند است. کارمند بانک.
- علي: أخي موظف. موظف بنک.
محمد: خواهرت چي؟
- محمد: وأختک؟
علي: خواهر بزرگم پرستار است و خواهر کوچکم به مدرسه مي رود.
- علي: أختي الکبيرة ممرضة وأختي الصغيرة لازالت تذهب الي المدرسة.
مستمعينا الکرام إلي هنا نأتي الي ختام حلقة برنامجنا لهذا اليوم نرجو ان تکونوا قد تعلمتم ما طرح خلالها. الي اللقاء.


انتهای پیام